Софья (lemura) wrote,
Софья
lemura

Просто так

Cегодня на улице меня остановил негр преклонных годов и сказал: "У тебя прекрасные волосы!" Подумал и добавил: "Совсем как у меня!"
Прав, в общем-то. Даже проседь такая же.

Коллега разослала всему факультету сообщение с подзаголовком: "Мое предложение на тему единой формы для всех студентов и работников факультета" - и ссылкой http://www.amazon.co.uk/HotScamp-Premium-Canter-Womens-T-Shirt/dp/B0073OC7KC/ref=sr_1_816?s=clothing&ie=UTF8&qid=1348230531&sr=1-816
И да, профессор Кантер тоже должен был это сообщение получить.
Это даже круче моих коварных планов написать на дверях архива "Дэвид Кантер и тайная комната".

Говорила с другой коллегой на тему своего доктората, вернее, плакалась ей в жилетку, что не выходит каменный цветок, а время-то идет. Мудрая коллега (кстати, это была Дженн) заметила, что это - докторат, а не скачки в Аскоте. Права. Надо это где-то на видном месте записать, чтоб в глаза бросалось.

Меня окружают поразительно умные люди. Я когда-нибудь точно до их уровня доумнею.
Tags: present continuous
Subscribe

  • (no subject)

    Забыла повесить здесь, а зря. Розы, утверждающие красоту и прочность мира.

  • ...и много других непонятных слов

    Приготовила чакатмули. Это как чахохбили, но без фазанов, ибо, как оказалось, правильное чахохбили - обязательно с фазанами. Ничего себе чакатмули;…

  • "Но здесь сплю я, не в свои сони не садись"(с)

    (обреченно) Теперь надо мной будет смеяться вся моя семья. Я только что купила чайник. В виде замка на облаках. My teapot is my castle.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • (no subject)

    Забыла повесить здесь, а зря. Розы, утверждающие красоту и прочность мира.

  • ...и много других непонятных слов

    Приготовила чакатмули. Это как чахохбили, но без фазанов, ибо, как оказалось, правильное чахохбили - обязательно с фазанами. Ничего себе чакатмули;…

  • "Но здесь сплю я, не в свои сони не садись"(с)

    (обреченно) Теперь надо мной будет смеяться вся моя семья. Я только что купила чайник. В виде замка на облаках. My teapot is my castle.