Софья (lemura) wrote,
Софья
lemura

Category:
  • Mood:
  • Music:

"Я перепер вашу полечку на родной язык!"(с)

Мне тут недавно sella2 ссылку подкинула. На страничку с коллекцией переводческих ляпов. Речь идет о переводах Толкиена - этому английскому писателю с толмачами повезло едва ли не меньше всех. Вот, например:
" ...Властитель Кольца - не Фродо, а Владыка Мордора, чья тень опять простирается над миром. Мы здесь находимся в крепости, а за ее стенами - Мрак.
- Гандальф уже говорил много забавного в этом роде, - сказал Пиппин."(с) Лемур тоном поросенка Свинтуса: Ага. Обхохочешься.
Или скажем:
"Так много странного произошло, что учиться хвалить прекрасную госпожу под ласковыми ударами топора гнома будет не более удивительно..."

"...на развалинах ворот, словно огромный гриф, сидел назгул и жутко орал." Что-то вроде: "Какая грешная зараза тут все поразносила?!!!!"
"Палантиры пришли с далекого Запада, из Эльдамара. Сделали их нолдоры. Возможно, их создали сами феаноры — так давно..." "Мужика окружили нольдры. Но мужик не боится - нольдры добры."(с)
"Эх, сейчас бы крепкую лиану из Золотого леса! " И Келеборна, властелина гамадрилов (кстати, вы не помните, кто так "перепер" слово "галадрим"?)...
"Неожиданно они наткнулись на большой отряд орков: те стояли и слушали, притворяясь, что не замечают Мерри и Пиппина, пока хоббиты не оказались почти у них в лапах." А Штирлиц лежал на подоконнике и притворялся окурком...
" - Подобную Крылатую Тень я [Леголас] уже подстрелил, и она рухнула в воды Андуина ...
- Ошибаешься, эльф, - хмуро возразил Гэндальф. - Ты всего лишь сразил всадника. Крылатый назгул неуязвим даже для эльфийских стрел." Кто на ком стоял скакал?!
А таких там еще много...
Впрочем, не одному Профессору не повезло. Открыла я тут недавно в книжном томик старинной китайской эротической поэзии. И узнала новое образное выражение старинных китайцев (внимание, цитирую): "У маленькой мышки сегодня непруха." Точно, подумала я, очень верно подмечено, у маленького лемура тоже. И открыла "Сапог бога Эрлана", тоже китайский и тоже не наших дней сборник рассказов. Из которого узнала, что "Торговец Ли был крут невмерно"(с)...
Лемур закрыл книгу, вышел из магазина и пошел по примеру зарубежного друга-филина искать сосну.
Да, я знаю, что число альтернативно одаренных в мире стремится к бесконечности. Но почему все эти стада рванули в переводчики?!
Tags: Вселенная и глупость, книги
Subscribe

  • "...кто-то молится тихонько за живых - за нас."

    В последнюю неделю отпуска съездили в Израиль.Да простят нас все, кого не успели увидеть, мы обязательно приедем еще. Все же неделя - это очень мало.…

  • (no subject)

    Мы тут опять съездили в Hay-on-Wye, город букинистов. Вернулись, как всегда, с двумя мешками (и это мы там пробыли только полдня). Первые издания…

  • (no subject)

    И еще ко дню Катастрофы. Я тут нашла очерки И. Эренбурга времен Второй Мировой. Один хочу привести практически целиком. Старый, несколько пафосный по…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 44 comments

  • "...кто-то молится тихонько за живых - за нас."

    В последнюю неделю отпуска съездили в Израиль.Да простят нас все, кого не успели увидеть, мы обязательно приедем еще. Все же неделя - это очень мало.…

  • (no subject)

    Мы тут опять съездили в Hay-on-Wye, город букинистов. Вернулись, как всегда, с двумя мешками (и это мы там пробыли только полдня). Первые издания…

  • (no subject)

    И еще ко дню Катастрофы. Я тут нашла очерки И. Эренбурга времен Второй Мировой. Один хочу привести практически целиком. Старый, несколько пафосный по…